В театре «Содружество актеров Таганки» 26 мая состоялся финал всероссийской литературной премии имени Леонида Филатова «Филатов-фест». Победителем нынешнего сезона, говорится в распространенном организаторами сообщении, стал самарский поэт Константин Потапов.
Конкурс проводился по номинациям «Поэзия» и «Драматургия», в рамках первой из которых поступило свыше тысячи заявок из всех уголков России. Сто молодых поэтов были отобраны для участия во втором туре. Прошедшие в лонг-лист авторы с февраля по апрель соревновались в еженедельных очных турах, проходивших в московском «Библио-глобусе»: 10 «сетов» из коротких выступлений 10-ти поэтов, два участника из каждого сета проходили в полуфинал. По итогам двух полуфиналов была сформирована десятка финалистов, включавшая в себя поэтов из Москвы, Екатеринбурга, Кирова, Самары, Краснодара, Севастополя и Санкт-Петербурга. Победивший в номинации «Поэзия» самарец Константин Потапов получил в качестве приза издание собственной книги и памятную статуэтку с необычной скульптурой Леонида Филатова в образе Дон Кихота.
Институт русского языка им. Пушкина разрабатывает стандарты сертификации по русскому языку, сообщает ИА «Интерфакс». Планируется, что первыми его пройдут высокопоставленные госслужащие, чиновники, занимающие ведущие посты, руководители различных бюджетных организаций. Об этом рассказала ректор ИРЯ Маргарита Русецкая. Она выступила в рамках открытой трибуны «Русский язык в современном мире». Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», она состоялась накануне в Государственной Думе.
По её словам, именно руководители должны показать пример образцового владения «великим и могучим» русским языком.
«Институт уже ведёт работу по разработке требований к речевым компетенциям. Они станут составной частью профессиональных стандартов», — пояснила Маргарита Русецкая.
В Нью-Йорке объявлены лауреаты переводческой премии Read Russia English Translation Prize 2015 за лучший английский перевод произведений классической и современной русской литературы. Лучшим переводчиком стал Оливер Реди (Oliver Ready) за перевод книги Владимира Шарова «До и во время», опубликованный британским издательством Dedalus Books.
Торжественная церемония награждения победителя прошла 29 мая, в рамках параллельно проходящей книжной ярмарки BookExpo America, участие в которой России в этом годусвелось к минимуму.
Помимо перевода Оливер Реди, члены жюри отметили также успех двух переводов книги Льва Толстого «Анна Каренина», сделанные в прошлом году переводчиками Мариан Шварц и Розамунд Бартлетт и опубликованные издательствами Yale University Press и Oxford University Press соответственно.
По решению жюри книга Владимира Шарова «До и во время», переведенная Оливером Реди, будет издана в серии «Русская библиотека». Проект «Русская библиотека», стартовавший в 2014 году – это серия из 100 произведений русской художественной прозы, драматургии и поэзии, изданных в лучших англоязычных версиях. http://pro-books.ru/news/4/16857
Школьникам и студентам предлагается принять участие в новом интернет-проекте.
Некоммерческий фонд «Пушкинская библиотека» при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям проводит конкурс для детей и подростков «Литературные герои в социальных сетях».
Командам учащихся (школьникам или студентам, родителям с детьми) предлагается создать и наполнить контентом страницы литературных героев в социальной сети ВКонтакте.
По словам организаторов, проект поможет школьникам и студентам научиться исследовать, анализировать, работать в команде, представлять по-новому прочитанное, используя арсенал интернет-инструментов и сервисов.
Писатель, литературовед и литературный критик Сара Даниус избрана постоянным секретарем Шведской академии, члены которой ежегодно присуждают Нобелевскую премию по литературе. Впервые этот пост заняла женщина, передает «Радио Швеция». Она сменила на этой должности Петера Энглунда.
Одновременно как председатель жюри международной премии Даниус в этом году объявит имя лауреата. Она обладает креслом № 7 в собрании — это место раньше принадлежало писательнице Сельме Легерлёф, которая, в свою очередь, стала первой женщиной, получившей «нобелевку» по литературе.
53-летняя профессор литературоведения Сара Даниус родилась в Стокгольме. Она училась во Франции, а позже работала в Великобритании, США и Германии. Даниус пишет литературные рецензии, специализируется на творчестве Марселя Пруста, Густава Флобера и Джеймса Джойса. В 2002 году она выпустила литературоведческий труд «Чувства модернизма: технологии, восприятие и эстетика».
В московском музее Пушкина прошла церемония награждения победителей Новой Пушкинской премии за 2015 год. В качестве специального гостя на церемонии присутствовала прапраправнучка Александра Сергеевича Пушкина герцогиня Александра Аберкорн — консул Российской Федерации в Северной Ирландии.
Решением Совета премии лауреатами в Год литературы впервые стали дети — воспитанники Лаборатории по работе с одаренными детьми при Московской городской библиотеке имени Гайдара.
Председатель жюри премии писатель Андрей Битов отметил, что юные конкурсанты, декламировавшие со сцены свои небольшие произведения, являются творцами, которым присущи искренние чувства и собственный взгляд на мир, причем творчество детей, по его мнению, «изначально мощнее их знаний, а тем более косного опыта». Все лауреаты летом будут приглашены в Государственный музей-заповедник Пушкина «Михайловское», где с ними позанимаются профессиональные педагоги.