В конце февраля по приглашению центрального калмыцкого хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни» в лице Шаджин-ламы Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче Калмыкию посетит директор Библиотеки тибетских трудов и архивов и личный переводчик Далай-ламы геше Лхакдор. Как сообщили ИА REGNUM Новости в пресс-службе центрального хурула, визит геше Лхакдора будет организован при поддержке Министерства образования, культуры и науки Республики Калмыкия с целью сохранения культурно-педагогических традиций, а также в связи с введением в школах республики предмета «Основа религиозных культур и светской этики». Напомним, что Калмыкия вошла в число 19 регионов для эксперимента по обучению основам религий.
В ходе своего визита геше Лхакдор проведет ряд семинаров: «Буддийский взгляд на образование», «Буддизм и мое будущее» для учителей и учащихся Элисты и районов республики, студентами ссузов и ВУЗов, февраля практическое занятие с участием ученых Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН «Буддизм: Наука, философия, культура, религия». По приглашению Центра тибетской культуры и информации (Москва) геше Лхакдор выступит также с лекциями в Москве и Санкт-Петербурге.
В издательстве «ЭКСМО» вышла первая книга из их серии «Я — судья» Они вместе вели телепередачу «Час суда». и именно там у них появилась идея написать книгу в соавторстве.
- Причем решили что это будет не одна книга, а серия из нескольких произведений. Энергии у нас много, — обнадежил читателей Павел Астахов на презентации книги «Божий дар».
- Сложно вдвоем писать? Ведь это первый опыт для каждого из вас? – поинтересовались мы у авторов.
- Мы проговорили сюжетную линию и каждый писал свои отрывки.
Когда встречались, сводили их воедино, постоянно поправляя друг друга. Потому что Павел был уверен, что девочки думают именно так, приходилось его разубеждать. Как и он меня про работу судей.
Бронзовый памятник великому русскому поэту Александру Сергеевичу Пушкину открыли на Пушкинском бульваре Ялте в среду, в годовщину смерти поэта, сообщает пресс-служба мэрии Ялты.
Памятник работы симферопольского скульптора Виктора Гордеева установлен на гранитном постаменте возле Пушкинской беседки, которая является архитектурным центром бульвара. Cкульптура высотой около двух с половиной метров изображает поэта в плаще и с цилиндром в руке, стоящего в свободной позе, прислонившись к гранитной балюстраде.
«Идея установить на Пушкинском бульваре памятник поэту возникла еще в 1899 году, но тогда ее не удалось воплотить в жизнь. Теперь, спустя 111 лет, событие состоялось», — говорится в пресс-релизе мэрии Ялты.
После открытия памятник освятил православный священник, жители города возложили на постамент цветы.
Изготовление памятника обошлось в 300 тысяч гривен (около 25 тысяч долларов), работа над скульптурой заняла у Гордеева около года. РИА «Новости»
На протяжении двух столетий гоголевские сюжеты служат благодатным материалом для русского музыкального театра. Оперные классики девятнадцатого века ценили мягкий юмор «Вечеров на хуторе близ Диканьки», а их коллеги из века двадцатого предпочитали социальный трагифарс «Петербургских повестей». «Мёртвые души» Родиона Щедрина признаны шедевром современной оперы. Композитор Александр Журбин и не думал состязаться со своим предшественником. По мнению мастера «легкого жанра», гоголевская поэма – идеальная основа для остроумного, в меру философского мюзикла. Премьера его спектакля «Мёртвые души» состоялась в Омском государственном музыкальном театре.
Сборник сочинений Гоголя, выпущенный в середине прошлого века, старинные денежные купюры – этим и другим реликвиям были рады сотрудники художественно-постановочной части театра. Над сценическим обликом «Мёртвых душ» более сотни специалистов работали почти два года. Было сшито около двух сотен костюмов, созданы сложнейшие конструкции декораций.
Комфортно чувствовать себя в необычном пространстве артистам помогла усиленная хореографическая подготовка. В спектакле танцуют даже артисты хора. А исполнителю главной роли – недавнему выпускнику Астраханской консерватории Александру Серкову – пришлось еще и посетить несколько занятий с психологом. Ему, романтику по натуре, оказался абсолютно чужд материалист Чичиков.
На русский язык переведен роман Ника Хорнби «Голая Джульетта» — о стареющих рок-фанатах и роман пожилого рокера Ника Кейва «Смерть Банни Монро», лишний раз доказывающий, что иногда лучше петь, чем излагать свои фантазии на бумаге.
Секрет писательского мастерства британца Ника Хорнби неуловим. В его романах ничего особенного не происходит — так, всякая бытовая текучка. Вот и главные герои «Голой Джульетты» живут вместе уже лет пятнадцать. Дункан — профессиональный фанат американского рок-музыканта 1980-х Такера Кроу. По легенде, Кроу как-то зашел в туалет, и там ему явилось нечто вроде видения. После этого он пропал, а фанаты сделали сортир местом паломничества.
Дункан поддерживает сайт Кроу. Энни, подруга фаната по поездкам по местам боевой славы кумира, предпочла бы замужество и ребенка. Но чем больше она думает об этом, тем сильнее раздражает Дункана. В один прекрасный момент к парочке попадает неизвестный альбом Кроу «Голая Джульетта». Энни пишет на сайт сердитый отзыв. И ей отвечает сам Кроу. Оказалось, у него тоже все не очень: проблемы с алкоголем, живет он за счет жен, от каждой есть дети, и не со всеми из них он знаком...
Американский литературовед обнаружила рукопись, материалы которой были использованы Уильямом Фолкнером в романе «Сойди, Моисей» (1942; центральной темой книги является рабство). Об этом пишет The New York Times.
Речь идет о дневнике, который в середине XIX века вел Фрэнсис Терри Лик (Francis Terry Leak), богатый плантатор с Миссисипи. Его правнук Эдгар Виггин Франсиско-младший (Edgar Wiggin Francisco Jr) был дружен с Фолкнером с детских лет. Сын Франсиско, Эдгар Виггин Франсиско-третий, помнит, как писатель часто приходил к ним в дом, разглядывал несколько томов дневника его прапрадеда и делал выписки. Франциско-третий рассказал журналистам, что Фолкнер вслух проклинал рабовладельческие взгляды Лика, но продолжал читать и выписывать.
Имена рабов Лика — Карутерс, Мозес, Айзек, Сэм, Тони, Молли, Эдмунд, Уоршем, — присутствуют в «Сойди, Моисей». Кроме того, персонажи, «позаимствованные» из рукописи, есть в «Шуме и ярости» и «Авессалом, Авессалом!». Имена рабов писатель давал, в том числе, и белым персонажам, Таким образом он как бы восстанавливал справедливость, считают ученые.
Связь между дневником Лика и произведением Фолкнера установила Салли Вольфф-Кинг (Sally Wolff-King), филолог из университета Эмори (штат Джорджия). Ее книга о находке выйдет в июне. http://www.lenta.ru/news/2010/02/11/faulkner/