Шекспир написал «Бурю», Памук — «Снег», а Маргарет Митчелл — «Унесенные ветром». Как классики отечественной литературы использовали погоду в своих сочинениях, вспоминаем вместе с Софьей Багдасаровой.
ЧТОБЫ ПОСТРОИТЬ СЮЖЕТ
Одним из первых ввел в произведения дополнительного «героя» Александр Пушкин — в «Метели» из «Повестей Белкина». Книга 1830 года содержала легкую пародию на популярные в те годы романтические и сентименталистские сюжеты. Вьюга у Пушкина разлучила влюбленных и придала авантюрно-драматический поворот второй половине текста. Кстати, в рукописях поэт писал «мятель» через «я». И только в печатном издании появилась привычная нам форма слова: видимо, на этом настоял редактор — поэт Плетнев.
На конкурс принимаются переводы рассказов с английского языка
Премия Норы Галь, присуждаемая за перевод короткой прозы с английского языка, открывает прием номинаций.
В 2017 году, как и прежде, издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения, а также сами переводчики могут выдвинуть по одному переводу рассказа или другого короткого прозаического произведения, написанного в XX—XXI веках; перевод должен быть впервые опубликован в 2016 году либо не опубликован (более подробно правила изложены здесь).
Проект "Российской газеты", портала ГодЛитературы.РФ и Государственного музея А. С. Пушкина "Читаем Онегина" охватывает все больше стран. Нам присылают ролики отовсюду. Есть даже видео из Японии, Казахстана и Ливана!
Если вы пока не сняли видео - у вас еще есть время. Напоминаем, что ролик можно прислать до 1 февраля к нам на почту
Этот адрес e-mail защищен от спам-ботов. Чтобы увидеть его, у Вас должен быть включен Java-Script
с пометкой "Читаем Онегина" или опубликовать в соцсетях с хештегом: #читаемонегина.
У нас большая просьба! Обязательно представьтесь в письме: укажите имя, фамилию, город, где записано видео, профессию, хобби. Так нам будет проще вас запомнить.
Книгу о русских народных традициях Зауралья отметили международной премией
Собиратель и исследователь обычаев народов Курганской области Леонид Саверский удостоен премии Союза писателей России "Имперская культура" имени Эдуарда Володина. Награду за книгу "Русский дом" Саверскому вручат 19 января в Москве.
"Сибиряки" и "расейцы"
"Русский дом" - это сборник о семейно-бытовых традициях, обрядах, говорах, заговорах, молитвах, поверьях в рассказах и песнях старожилов Зауралья. Леонид Саверский признался, что давно хотел издать такую книгу. И помог случай. Как-то во время похорон одного из родственников к нему обратилась женщина:
Как известно, юбилей одного из героев играет очень важную роль в самой знаменитой книге Толкина — "Властелин Колец", поэтому мы основательно подготовились к 125-летию со дня рождения писателя
Когда речь заходит о Джоне Рональде Руэле Толкине (1892–1973), многие могут назвать два его знаменитых произведения: "Хоббит" и, конечно, "Властелин Колец". Возможно, кто-то вспомнит еще и "Сильмариллион", который сам писатель, кстати, считал своей самой важной книгой, но так и не смог закончить при жизни. Кое-кто читал "Фермера Джайлса из Хэма" или "Лист кисти Ниггля". Произведения Толкина до сих пор продолжают дописывать и переводить. Огромную роль в этом сыграл младший сын Толкина и главный хранитель его литературного наследия Кристофер. Так, несколько лет назад были опубликованы "Дети Хурина", в прошлом году на русском языке впервые вышел "Роверандом", а в этом будет опубликована повесть о Берене и Лучиэнь — важнейших для Толкина героях, имена которых написаны на надгробии писателя и его жены.