В демократичной Америке неожиданно покусились на такую вечную ценность, как свобода слова. Причем отцензурить решили классика американской литературы Марка Твена.
И все из-за того, что писателя признали неполиткорректным. Некоторые книгоиздатели вознамерились выпустить адаптированную версию романа «Приключения Гекельберри Финна», заменив в тексте слово «негр» и его производные на более нейтральное «раб». С такой скандальной инициативой выступил редактор нового издания книги Ален Гриббен.
- Мы не пытаемся превратить Тома и Гека в дальтоников. Просто в XXI веке мы выражаем эти понятия иначе», — сказал в интервью Ален Гриббен.
Но общественность в штыки приняла попытки «внести поправки» в литературный шедевр. «Хотите отредактировать? Так это же самая настоящая цензура! — возмущаются многие ученые, родители и учителя. — Сам Твен пламенно критиковал расизм и жертвовал деньги организациям борцов за гражданские права».
Бразильский писатель Пауло Коэльо заявил, что его книги были без всяких объяснений запрещены в Иране.
По словам Коэльо, которые приводит ВВС, подобная цензура может быть только следствием недоразумения.
За последние 12 лет в Иране было продано около шести млн книг писателя. Коэльо сказал, что обратился за помощью к властям Бразилии и что собирается предоставить через Интернет бесплатный доступ к своим книгам на фарси. http://www.gazeta.ru/news/culture/2011/01/11/n_1650046.shtml
Американский испанист Кристофер Морер, преподаватель Бостонского университета, обнаружил в архивах Библиотеки Конгресса США рукопись стихотворения Федерико Гарсиа Лорки, пишет 11 января The Guardian. Находка была сделана в музыкальном отделе архивов.
Найденное стихотворение под названием «Нью-Йорк (Описание и обвинение)» (Oficina y denuncia) является одним из центральных в сборнике «Поэт в Нью-Йорке», опубликованном в 1940 году. Этот сборник состоит из стихотворений, написанных в 1929-30-м годах, когда Лорка был в США, и считается одним из лучших образцов творчества поэта.
Морер сделал свою находку во время работы над книгой о жизни Лорки в США и на Кубе. По его словам, это необычная и выдающаяся находка, так как эта рукопись не упоминается ни в одном труде о творчестве Лорки.
Сборник «Поэт в Нью-Йорке» был издан через четыре года после смерти Лорки испанским писателем Хосе Бергамином, которому поэт передал рукописи и печатные листы со стихами. После смерти Бергамина местонахождение самой рукописи оставалось неизвестным до 1999 года, когда она обнаружилась в одном из частных архивов.
В 2003 году рукопись приобрел Фонд Федерико Гарсиа Лорки. На ее основе, а также на основе других рукописей поэта Фонд намерен издать полное собрание его сочинений. http://www.lenta.ru/news/2011/01/11/lorca/
Писатели-романисты от Ле Карре (Le Carré) до Эмиса (Amis) одержимы Россией. Ничего удивительного: российская действительность дает богатую пищу для творческого воображения.
В комнату входит человек. Лет, скажем, этак пятидесяти, со слегка взъерошенными седеющими волосами. Какая у него история? Если он русский, скорее всего, кто-то из его бабушек и дедушек умер во время блокады Ленинграда, а другой – во время чекистских «чисток». Прожив полную безрадостного повседневного героизма жизнь при советской власти он, возможно, потерял все свои сбережения и жилье во время гиперинфляции и рэкета девяностых. Вероятно, попутно он влюбился, родил детей, — делал обычные вещи, которые происходят в жизни людей в любом уголке земного шара.
Всякая жизнь интересна, и одна из задач художественной прозы – показать это. Но эта задача сильно облегчается, когда герои романа живут в России; в этом и кроется секрет того, почему Россия в последние годы не только породила плеяду олигархов-диссидентов и мошенников-шпионов, но вдохновила писателей на множество романов. Я имею в виду именно романы, написанные англоязычными авторами, от детективов типа «Arkady Renko mysteries» («Тайны Аркадия Ренко») Мартина Круза Смита (Martin Cruz Smith) до «Leningrad books» («Ленинградские книги) Хелен Данмор (Helen Dunmore). (Впрочем, из числа современных российских писателей, живущих на родине, на удивление немногие нашли широкий отклик у читателей за рубежом. Эпоха Путина в целом не благоприятствует насыщенному литературному процессу). Волна романов с российской тематикой отражает заманчивость российской неупорядоченности. Но, думаю, она еще и говорит нам о нашей собственной моральной тревожности.
Официальный представитель Букингемского дворца отказался давать оценку готовящейся к публикации псевдобиографии принцессы Дианы. Не стал он комментировать и тот факт, что книга под названием «Нерассказанная история» появится в продаже за месяц до свадьбы старшего сына Дианы – принца Уильяма.
43-летняя писательница уверена в том, что ее история не причинит никому вреда или беспокойства.
«Конечно, мой роман основан на реальной жизни Дианы, но моя принцесса вымышленная, и, я надеюсь, вызовет симпатию», — поделилась автор.
«Она была экстраординарной женщиной, которая изменила наш взгляд на королевскую семью, – считает Али. – Все эти годы я иногда ловила себя на мысли о том, что бы с ней произошло, когда бы ей исполнилось 40 лет и больше».
Великий писатель и алхимик современной литературы Пауло Коэльо внес свой вклад в библиотечку рождественской литературы. Бразильский кудесник написал свою рождественскую историю, которая доступна для свободного просмотра в Интернете.
ТЕКСТ
Как повествуется в одной знаменитой древней легенде, некогда в прекрасных рощах Ливана родились три кедра. Кедры, как всем известно, растут очень-очень медленно, так что наши три дерева провели целые века в раздумьях о жизни и смерти, о природе и человечестве.
Они видели, как на землю Ливана прибыли посланники царя Соломона и как затем, в битвах с ассирийцами, земля эта омылась кровью. Они видели лицом к лицу заклятых врагов — Иезавель и пророка Илию. При них был изобретен алфавит; они дивились, глядя, как мимо проходят караваны, груженные красочными тканями.
И в один прекрасный день кедры решили поговорить о будущем.