Слова и буквы рождаются, терпят болезни, узнают славу, слабеют и однажды умирают – как сейчас, при нашем участии, умирает седьмая буква русского алфавита; та самая, которую все произносят, но почти никто не пишет.
История русской буквы «ё» началась 29 ноября 1783 года в доме Екатерины Дашковой, на заседании недавно открытой Академии словесности. Княгиня предложила академикам заменить диграф «io» французским символом «ё» и тем самым исправить написание таких слов, как «ioлка», «ioж», «матioрый». Неизвестно, почему диакритический знак в виде двух точек был поставлен над «е» – было бы логичнее поставить его над «о»; тем не менее, при поддержке Гавриила Державина и Дениса Фонвизина, буква «ё» была утверждена.
Николай Карамзин и несколько других писателей одобрили это нововведение. Однако в XIX веке «ё» осталась факультативной буквой; в печати она встречалась нечасто. Её использовали, прежде всего, для передачи соответствующего звука в иностранных фамилиях и названиях, а также для предотвращения путаницы в прочтении некоторых русских слов.
В 1917 году комиссия по реформе русской орфографии предложила отменить «фиту» (ѳ), «ять» (ѣ), «ижицу» (ѵ), «и» (і), кроме того – ограничить использование твердого знака и «признать желательным употребление буквы «ё»«. В 1918 году все эти пункты были внесены в «Декрет о введении новой орфографии» – все, кроме последнего… Буква «ё» погрузилась в летаргию. О ней забыли.
В сознании Читателя явно произошли серьезные сдвиги. Первые строчки в списке самых продаваемых книг в начале 2012 года заняла литература интеллектуальная, философская, многослойная. Похоже, слой потребителей дешевых детективчиков окончательно истончился. Те, кто читал подобные сочинения, изменили книге с телевизором. Зато большую активность стали проявлять читатели образованные. Иначе и не объяснить тех перемен, что произошли в рейтинге pro-booksв течение 2011 года. Приход января застал нас в следующей диспозиции:
На первом месте – новый роман Виктора Пелевина «S. N. U. F. F.», вышедший в издательстве «Эксмо». Автор переносит действие в далекое постапокалиптическое будущее. Общество разделено на мыслящее меньшинство, обитающее над землей, в «Лондоне» и многочисленное быдло, живущее внизу, в «Уркаине».
«S.N.U.F.F.» — это «специальный выпуск новостей/универсальный художественный фильм» (Special Newsreel/Universal Feature Film). Снимая сюжеты, зарабатывает себе на жизнь один из главных героев романа — пилот по имени Дамилола. Если событий не происходит, он сам может их организовать. Например, спровоцировать войну.
У Пелевина, как обычно, вышла злая сатира. Досталось всем – политикам, мужчинам и женщинам, религии и т.д. По мнению ряда критиков, это один из лучших романов культового писателя. Но тем, кто никогда не брал в руки книг Пелевина, лучше начинать с другого его произведения. «S.N.U.F.F.» - роман сложный и мрачноватый.
Тимур Бекмамбетов привлек к работе над фильмом «Елки-2» известного российского писателя, актера и певца Евгения Гришковца, сообщает «Клопс.Ru». Драматург написал сценарий для одной из частей картины. Отметим, что «Елки-2» состоят из нескольких новелл, рассказывающих о судьбах разных людей.
В частности, Гришковец придумал сценарий для новеллы с участием Сергея Светлакова и Ивана Урганта. По словам писателя, в сентябре 2011 года к нему обратился Бекмамбетов с просьбой о помощи. «Он сказал, что новелла для героев Сергея Светлакова и Ивана Урганта написана, но исполнителям она не нравится и нужна другая. Я подумал и сказал, что можно попробовать, но получится или не получится - я гарантировать не могу. Либо получится легко, либо не получится вовсе», - написал Гришковец в своем интернет-дневнике.
По словам писателя, сюжет новеллы он придумал за пару дней. Окончательный вариант сценария написала Анна Матиссон, с которой Гришковец работал во время создания фильма «Сатисфакция». «В титрах я попросил себя не указывать, чтобы никого не сбивать с панталыку, а от вознаграждения отказался, так как практически ничего не писал, только наговаривал. Да к тому же Тимур обратился ко мне за помощью, а мое сибирское воспитание подсказывает мне, что за помощь денег не берут», - говорит Гришковец.
Напомним, что фильм «Елки-2», спродюсированный Тимуром Бекмамбетовым, вышел в прокат 15 декабря 2011 года. В качестве режиссеров картины выступили Дмитрий Киселев, Александр Баранов, Александр Котт и Леван Габриадзе. Над сценарием работали Тимур Бекмамбетов, Ольга Харина и Роман Непомнящий. http://tengrinews.kz/cinema/205253/
Город, где когда-то началась магическая эпопея Гарри Поттера, превратился в неиссякаемый источник вдохновения для писателей...
В Эдинбурге «родились» Шерлок Холмс и Питер Пэн, доктор Джекил и мистер Хайд. А в кафе «Элефант-хаус» на мосту Георга IV был придуман Гарри Поттер, о чем гордо сообщает табличка, выставленная в окне. Посетителям заведения отсюда открывается весьма своеобразный вид – кладбище Грейфраерс, возвышающийся над кронами кладбищенских деревьев крутой утес, увенчанный Эдинбургским замком, и узкая улочка, которая ныряет под арку моста, похожую на расселину в скале.
За одним из столиков, рассчитанных на шестерых, сидит в одиночестве молодая женщина. Перед ней раскрыт ноутбук, по столу разбросаны листы рукописи, сумка брошена на стул слева, жакет повешен на спинку стула справа.
Однако никто из посетителей, ждущих у бара, когда за столиками найдется место и для них, не осмеливается попросить молодую писательницу потесниться. А вдруг эта любительница кофе – очередной литературный гений? Ведь именно здесь Джоан К. Роулинг создала образ ученика школы колдовства, который взлетел на своей метле прямиком на вершину хит-парада бестселлеров. А фамилию для своего героя Роулинг придумала на другом своем излюбленном «рабочем месте» – в кафе на втором этаже кофейного магазина «Черное лекарство», что неподалеку от кривой улицы Поттер-роу, где в старину селились горшечники (по-английски «горшечник» – potter).
Библиотеки приграничного с Россией эстонского города Нарва, где лишь 4% населения говорят по-эстонски, министерство культуры Эстонии обязало на половину бюджетных средств закупить книги на эстонском языке, удостоенные государственных премий произведения или книги, изданные при поддержке государства, сообщает портал «Столица».
При этом в 2012 году бюджет библиотек увеличен не будет. Книг на русском языке в списке министерства культуры не значится.
По словам заведующей Нарвской центральной библиотеки Ингрид Эрилайд, в прошлом году у библиотеки было более 13 тысяч читателей, из них около сотни – эстонцы. На русском языке было закуплено 9811 книг, на эстонском – 935, то есть примерно 10%.
Американский режиссер Тим Бертон снимет художественный фильм по мотивам сказки Карло Коллоди «Пиноккио», сообщает The Hollywood Reporter со ссылкой на собственные источники.
Предполагается, что производством картины будет заниматься американская студия Warner Bros. На роль столяра Джепетто создатели планируют пригласить актера Роберта Дауни-младшего. О других участниках съемок пока не сообщалось.
Как отмечает TRH, ни Бертон, ни Дауни-младший пока не подписывали контрактов с Warner. Однако, по данным издания, режиссер уже ведет со студией переговоры, и не исключено, что «Пиноккио» станет уже следующей работой Тима Бертона.
В то же время, известно, что Бертон рассматривает и другие проекты, в частности — экранизацию романа Рэнсома Ригса «Дом мисс Перегрин для особенных детей». Сообщается, что одновременно с Бертоном над экранизацией «Пиноккио» изъявляли желание работать и другие режиссеры, в частности, известно о готовящейся кукольной экранизации мексиканца Гильермо дель Торо. http://www.lenta.ru/news/2012/01/07/burton/