Стало известно, что осенью текущего года в продаже появится необычный самоучитель, с помощью которого можно будет самостоятельно изучить дотракийский язык — вымышленный язык, на котором разговаривают некоторые персонажи сериала «Игра престолов», был создан лингвистом Дэвидом Дж. Петерсоном.
Петерсон разработал и подробно описал дотракийский язык, основываясь лишь на нескольких фразах и именах, придуманных Джорджем Р. Р. Мартином для цикла «Песнь Льда и Огня». Сам автор сочинением грамматики дотракийского языка никогда не занимался.
Уникальный учебник Дэвида Петерсона получил название «Живой дотракийский: разговорный языковой курс, основанный на сериале HBO «Игра престолов»«. В книге можно будет найти более 500 дотракийских слов и выражений, никогда ранее не озвученных и придуманных специально для этого курса. В пресс-релизе о выходе книги сообщается, что учебник дотракийского «как и классический языковой курс, поможет читателям освоить лексику, грамматику, произношение, а также некоторые культурные предпосылки, повлиявшие на формирование языка».
Для того чтобы обозначить проблемы книжной отрасли в стране и следить за ее развитием, Роспечать в этом году планирует запустить аналитический проект «Литературная карта России».
Федеральное агентство по печати и коммуникациям России подготовило проект, в котором проанализированы состояние книжной отрасли и популярность чтения в различных регионах страны.
«Литературную карту России» планируют запустить уже до конца нынешнего года. На основе данных проекта будут оцениваться потребности каждого субъекта федерации в инвестициях для развития книжной сферы и популяризации чтения.
Говоря об основных задачах при поддержке книжной отрасли, заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев отмечает, что необходимо наладить распространение легальных электронных книг, чтобы борьба с пиратством в Интернете стала более эффективной.
BookExpo AmericaВ Нью-Йорке с 29 по 31 мая пройдет крупнейшая международная книжная ярмарка «BookExpo America» (BEA). В рамках BEA-2014 будет традиционно представлена программа «Читай Россию/Read Russia», реализуемая по инициативе Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Главный акцент в программе мероприятий предстоящего салона планируется сделать на переводной литературе и литературном переводе. Так, накануне открытия ярмарки, 28 мая, состоится специальная конференция «Global Market Forum», посвященная исследованию формирования в процессе цифровой революции в книготорговле новой коммуникационной среды, позволяющей англоязычным читателям знакомиться с неизвестными ранее произведениями в переводах. В рамках отдельной секции форума будут представлены программы по финансированию и поддержке переводов произведений немецких, итальянских, испанских, румынских, китайских и российских писателей.
16 мая 2014 года в Казанской ратуше на церемонии, которая прошла при поддержке Федерального агнетства по печати и массовым коммуникациям, были объявлены имена лауреатов Российско-итальянской литературной премии «БЕЛЛА» по итогам 2013 г. (второй сезон).
Премия учреждена в 2012 году, по инициативе Некоммерческого партнерства «Общество друзей Тарусы - содействие развитию», в память о выдающемся русском поэте ХХ века Белле Ахмадулиной и ежегодно присуждается молодым (до 35 лет) авторам поэтических произведений из России и Италии, а также авторам эссе о поэзии (возраст автора значения не имеет) по трем номинациям.
Для русскоязычных авторов: «Русское стихотворение», «Литературно-критическое или биографическое эссе о современной русской поэзии». Для итальянских авторов: «Итальянское стихотворение».
Лауреаты патриаршей литературной премии имени святых Кирилла и Мефодия за 2014 год были определены в четверг тайным голосованием членов палаты попечителей премии на торжественной церемонии награждения в храме Христа Спасителя. Патриарх Московский и всея Руси Кирилл вручил почетные знаки и сертификаты на получение денежной части награды победителям – протоиерею Николаю Агафонову, писателям Валерию Ганичеву и Валентину Курбатову.
«Путь настоящего писателя – это постоянный поиск истины, это постоянное стремление подняться над мрачной пустыней, даже тогда, когда эта пустыня приобретает колоссальные масштабы, начинает восприниматься человеческим сознанием как некая объективная сила, под которую непременно нужно подстроиться, чтобы быть удачным и успешным в этой жизни. <…> Обращенность к внутреннему миру человека, особый психологизм русской литературы и ее устремленность к «горнему» выделяет ее среди других литератур», – сказал патриарх на церемонии вручения премии.
Стивен Кинг сыграет эпизодическую роль в премьерном эпизоде второго сезона сериала «Под куполом».
«Под куполом» — экранизация одноименного романа писателя, в которой он (вместе со Стивеном Спилбергом и другими чуть менее известными людьми) числится исполнительным продюсером. Также сообщается, что Кинг поучаствует и в создании сценария для премьерной серии второго сезона.
Премьера первого сезона сериала состоялась в июне прошлого года. В нем рассказывается о жителях небольшого американского города, который оказался отрезан от мира куполом неизвестного происхождения, который не могут взять ни лазеры, ни армия. Сериал собрал противоречивую критику, зато понравился самому Кингу, который заметил, что он существенно отличается от его произведения. http://vozduh.afisha.ru/news/4947/